Photo : ©Paul Tanson Marianne STEINMETZER D’Marianne Steinmetzer lieft a schafft um Briddel zu Lëtzebuerg. Zenter si als Keramikerin ugefaangen huet, schafft si am léifsten mat Porzeläin fir sech auszedrécken, e Material dat wéinst senger Beschafenheet a senger Rengheet opfält an dat eng stänneg Erausfuerderung ass wéinst senger Fragilitéit an senger Onstabilitéit beim Brennen. Si mécht gären Gefässer, munchmol gedréint oder opgebaut, mee virun allem a Gipsformen gegoss. Et entstinn Objeten mat Engoben a Reliefdekor oder mat flächegen Musteren déi mat Schablounen aus Pabeier opgedroen gouwen. All déi Arbechten entstinn aus der Ausernanersetzung mat deem wat si emgëd. D’Joreszäiten déi sech änneren, Fielsformatiounen, mee och bedréckten Stoffer oder ënnerlech Froen iwerdréit si a Faarwen, Formen a Rhythmen. All hir Aarbechten sinn Unikater oder kleng Serien. Marianne Steinmetzer vit et travaille à Bridel, Luxembourg. Depuis ses débuts de céramiste elle privilégie la porcelaine comme moyen d’expression, un matériau qui l’interpelle pour sa texture et sa finesse et qui pose des défis constants du fait de sa fragilité et de son instabilité à la cuisson. Elle aime faire des contenants qui sont tournés ou travaillés à la plaque, mais surtout réalisés par la technique du moulage. Ses pièces sont ensuite décorées aux engobes avec des surfaces en relief ou des motifs exécutés à l’aide de découpages en papier qui deviennent pochoirs. Elle s’inspire de la confrontation avec son environnement. Les saisons qui se suivent, les formations rocheuses, mais aussi des étoffes imprimées ou des interrogations individuelles se traduisent en rythmes et couleurs. Toutes ses pièces sont uniques ou relèvent de petites séries. Marianne Steinmetzer lives and works in Bridel, Luxembourg. Since her beginnings as a ceramist she has favoured porcelain as a means of expression, a material that attracts her because of its texture and finesse and which presents constant challenges because of its fragility and instability during firing. She likes to make containers that are turned or worked on the plate, but mostly made by the moulding technique. Her pieces are then decorated with engobes with raised surfaces or patterns executed with paper cut-outs that become stencils. She is inspired by the confrontation with her environment. The changing seasons, rock formations, but also printed fabrics or individual questions are translated into rhythms and colours. All her pieces are unique or in small series. DE MAINS DE MAÎTRES | 137
RkJQdWJsaXNoZXIy MjIyNDg=