Production artisanale portugaise: L’actualité du savoir-faire ancestral Respect du paysage LU | Déi traditionell handwierklech Produktioun benotzt d’Rostoffer op eng sënnvoll Manéier. Vill dovunner ginn direkt an der Natur gesammelt, am Respekt vum Ubauzyklus an den Ubauprozesser, an domat och vun der Nohaltegkeet vun den Ekosystemer, well d’Perennitéit vun de Materialer dovun ofhänkt. Aus dem verantwortungsvollen Ëmgang mat de Ressourcen, déi dës Produkter aus biologeschen Originnen hierstellen, zéie mir Virdeeler fir eis Ëmwelt, souwuel beim Hierstellungsprozess wéi och beim Benotzen, well si um Enn vun hirer Gebrauchsdauer vill manner schiedegend fir d’Ëmwelt sinn an, a verschiddene Fäll, esouguer kompostéiert kënne ginn. Zil ass et, déi positiv Auswierkunge vun der handwierklecher Produktioun op d’Ëmwelt, souwuel bei der Fabrikatioun wéi och wat d’Konsumgewunnechten ugeet, duerzestellen, a gläichzäiteg d’Bild vum Traditionellen, dat mat sengem urspréngleche Kontext vun Aarmut a Verbindung bruecht gëtt, opzeléisen, andeem d’Lektiounen a puncto schounend Notzung vun de Ressourcen, Ekologie an Nohaltegkeet iwwerholl ginn. Respekt vun der Landschaft Respect for the landscape FR | La production artisanale traditionnelle fait bon usage des matières premières, dont beaucoup sont collectées directement dans la nature, en s’appuyant sur la maîtrise des cycles et des processus de culture, respectant ainsi la durabilité des écosystèmes, car la pérennité des matériaux en dépend. De l’utilisation responsable des ressources d’origine biologique pour fabriquer ces produits, nous tirons des bénéfices environnementaux, tant dans le processus de production que dans l’usage que nous en faisons, car à la fin de leur vie, ils sont beaucoup moins polluants, voire, dans le cas de certains matériaux, deviennent des matières compostables. L’objectif est donc de célébrer les avantages environnementaux de la production artisanale, tant au niveau de sa fabrication que de sa consommation, tout en récupérant ses enseignements en matière d’efficacité, d’écologie et de durabilité et en se défaisant de son association traditionnelle avec la pauvreté. EN | Traditional craft production makes good use of raw materials, many of them collected directly from nature in established cultivation cycles and respecting the sustainability of the ecosystems necessary for their continued existence. The responsible use of resources of organic origin for the manufacture of these products has various environmental benefits, both in their production and in the subsequent use we make of them, since at the end of their useful life they are much less polluting, and even compostable in many cases. The aim is thus to celebrate the environmental benefits of craft production, both in its production and in its consumption, while recovering its teachings of efficiency, ecology and sustainability and dispelling its traditional association with poverty. LU | Déi traditionell handwierklech Produktioun ass vun Natur aus kreativ an evolutiv. Si ass d’Resultat vun der Upassung an dem Perfektionéiere vun de Formen iwwer Generatioune vun Handwierker, déi se anonym, awer mat hirer ganz perséinlecher Nott an hirem Sënn fir Schéinheet entwéckelt hunn. An deem Sënn gehéiert d’Wësse vun eise Virfaren net der Vergaangenheet un, mee et aktualiséiert sech: D’Kreatiounen an d’Produkter, déi Generatiounen duerchlaf hunn, bleiwen, well se sënnvoll funktional, verständlech a reparabel sinn. Dat richtegt Gläichgewiicht tëschent dem verfügbare Material, der Technik an dem Notze féiert zu der Sophistikatioun vun der traditioneller handwierklecher Produktioun; aus der Einfachheet vun de Formen a Geste fir se hierzestellen ergëtt sech d’Raffiness. Sens du quotidien FR | La production artisanale traditionnelle est intrinsèquement créative et évolutive. Elle résulte de l’adaptation et du perfectionnement des formes au fil des générations d’artisans qui les ont développé de manière anonyme avec leur touche personnelle et leur esthétique. C’est en ce sens que les savoirs ancestraux n’appartiennent pas au passé, ils s’actualisent : les créations et les produits qui ont traversé les générations demeurent parce qu’ils sont judicieusement fonctionnels, intelligibles et réparables. Une bonne adéquation entre les matériaux accessibles, la technique et l’utilité aboutit à la sophistication de la production artisanale traditionnelle ; et de la simplicité des formes et des gestes qui les créent, se démarque le raffinement. Bedeitung am Alldag Everyday meaning EN | Traditional craft production is intrinsically creative and evolving. It is the result of the adaptation and refinement of forms to functions over generations of artisans who anonymously developed them with their own personal sensibility and aesthetic. It is in this sense that ancestral knowledge is not a thing of the past, but something contemporary. Creations and products that have endured for generations remain with us because they are functional, intelligible and repairable. A good match between accessible materials, technique and utility is what gives rise to the sophistication of traditional handicraft production, with the simplicity of the forms and gestures that create them standing out in their refinement. 102 DE MAINS DE MAÎTRES DE MAINS DE MAÎTRES 103
RkJQdWJsaXNoZXIy MjIyNDg=