De Mains De Maîtres - Biennale 2023 Catalogue de l'exposition

Production artisanale portugaise: L’actualité du savoir-faire ancestral interprétation artistique qui élargit les applications de cette technique. Des métiers à tisser, qui constituaient autrefois un équipement commun dans de nombreuses maisons, naissent des capes, des jupes et des tabliers, utilisant différentes techniques dans la limite de ce que permet le tissage, avec plus ou moins de couleurs, avec la laine comme matière commune. La polyvalence de la laine est utilisée sur l’île de Madère pour fabriquer « le bonnet de méchant ou d’oreilles », un élément vestimentaire emblématique de cette région du pays, d’où le chapeau en palmier indigène, le palmito, fabriqué aujourd’hui par un très grand nombre de personnes, provient également de résidus d’artisans. Le modèle de chapeau en paille de dragonnier, cousu en spirale, dont les origines sont attribuées à l’île de Pico, aux Açores, a une élégance qui lui vaut le statut de chapeau pour les jours de fête. EN | This section features arts linked to coverings for the body and the domestic environment. The idea of comfort associated with that which shelters us is also transposed here in the figurative sense in which the traditional arts shelter a community’s sense of belonging, their long history and connection to a territory. The croça, originally a shepherd’s cloak, is the result of overlapping different layers of woven and twisted reeds, offering protection from rain and wind exclusively from straw and manual skill. The same woollen blankets that nowadays comfort and warm some houses also once offered protection to shepherds, with typical techniques, colours and patterns such as those of the non-woven woollen blankets from Maçaínhas, Guarda, and the Alentejo blankets produced in Reguengos de Monsaraz. The quilt from Castelo Branco consists of raw linen fabric embroidered with silk thread, with colours, motifs and stitches that differentiate it from other Portuguese textile products. Although becoming emblematic of the region in the early 20th century, it seems to carry ancient influences from the East that are evident in its embroidered iconography. The ‘Palmas’ bedspread, an iconic piece of Portuguese weaving produced on the island of São Jorge, is another example of how influences from elsewhere have travelled and settled into a distinctive local product. The natural silk scarf produced on the looms of the Museum of Silk and the Territory is linked to centuries-old knowledge protected and transmitted to this day in Freixo de Espada à Cinta. Nothing more than the hands of the creator were needed to create the collar and skirt set in palm leaf, an artistic interpretation which expands the applications of this technique. Commonly found in many homes in former times, the looms produce woollen capes, skirts and aprons with a range of weaving techniques and featuring a varying predominance of colour. The versatility of wool is used on the island of Madeira to make the “bonnet or the villain’s ears”, an emblematic item of clothing in this region of the country, where the native palm hat, the palmito, made today by a very large number of people, also comes from the remains of craftsmen. The dragon tree straw hat in a sewn spiral, with origins attributed to the island of Pico in the Azores, has an elegance that makes it a hat for festive events. LU | Dësen Abschnitt befaasst sech mat der Konscht am Zesummenhang mat deem, wat eise Kierper bedeckt a mam haislechen Ëmfeld. D’Iddi vum Confort, dee mat allem verbonnen ass, wat eis Schutz bitt, gëtt hei och am iwwerdroene Sënn ëmgesat: traditionell Konscht, an där och d’Gefill vum Deelsi vun enger Gemeinschaft, déi laang Geschicht vun der traditioneller Konscht an hir Bindung un en Territoire Schutz fannen. D’Croça, ursprénglech den Ëmhang vun den Hierten, entsteet aus dem Iwwerteneeleeë vu verschiddene Lëtschschichten, déi gewieft a geflecht ginn, an esou en onvergläichleche waasser- a wanddichten Ensembel bilden, deen eenzeg an eleng mathëllef vu Stréi an der Weisheet vun den Hänn hiergestallt gëtt. Déi selwecht Wolldecken, déi haut esou munch Haiser méi schuckeleg a waarm maachen, goufen och benotzt, fir d’Hierten ze schützen, mat deene fir si charakteristeschen Techniken, Faarwen a Motiver, wéi zum Beispill d’Papa-Decken (Decken aus ongewiefter Woll) vu Maçaínhas, Regioun vu Guarda, an d’Decken aus dem Alentejo, déi zu Reguengos de Monsaraz hiergestallt ginn. D’Bettspreet vu Castelo Branco besteet aus onverschafftem Léngentstoff, dee mat Seidefuedem bestéckt ass, an ënnerscheet sech duerch hir Faarwen, Motiver a Stéch vun deenen anere landestypeschen Textilprodukter. Och wa se sech eréischt ugangs vum 20. Joerhonnert als emblematesch Produktioun vun der Regioun konsolidéiert huet, schéngt dës Konscht al Aflëss aus dem Orient a sech ze droen, déi sech an der brodéierter Ikonografie ausdrécken. D’Bettspreet Palmas, en op der Insel São Jorge hiergestallt emblematescht Stéck aus der portugisescher Wiefkonscht, ass och e Beispill dovunner, wéi Aflëss vun anere Plazen an d’Land gereest sinn a sech an engem lokalen onverwiesselbare Produkt ausgedréckt hunn. De Foulard aus Naturseid, produzéiert op de Wiefstill vum Museu da Seda e do Território, ass mat engem joerhonnertenale Wësse verbonnen, dat haut zu Freixo de Espada zu Cinta geschützt an iwwerdroe gëtt. Fir den Ensembel Col a Jupe aus Palmenholz ze kreéieren, sinn d’Hänn vum Designer duergaangen, dee mat senger artistescher Interpretatioun d’Uwendunge vun dëser Technik erweidert huet. Un de Wiefstill, déi fréier zum gängegen Ekipement a villen Haiser gehéiert hunn, entstinn Ëmhäng, Juppen a Schiertecher, woubäi, am Kader vun de Limitten, déi d’Wiefkonscht zouléisst, op ënnerschiddlech Techniken zeréckgegraff gëtt an emol méi, emol manner Faarf agefouert an d’Woll als gemeinsaamt Material genotzt gëtt. D’Villsäitegkeet vun der Woll gëtt op der Insel Madeira genotzt, fir de Barrete de orelhas, d’Kap oder d’Ouere vun deem Béisen, ze produzéieren, en emblematescht Kleedungsstéck aus dëser Regioun vum Land, aus där och den einheimesche Palmenhutt, de Palmito, hierstaamt, deen haut vu ganz ville Mënsche produzéiert gëtt. De Modell vum spiralförmeg gebitzte Stréihutt aus Draachebamblieder, dee vun der Insel Pico op den Azore stame soll, ass vun enger Eleganz, déi hien zum typeschen Hutt fir d’Feierdeeg gemaach huet. FR | Cette section met en avant les arts liés à ce qui recouvre notre corps et l’environnement domestique. L’idée de confort associée à ce qui nous abrite est ici aussi transposée au sens figuré : des arts traditionnels où sont également abrités le sentiment d’appartenance des communautés, leur longue histoire et leur lien à un territoire. La croça, à l’origine cape de berger, résulte de la superposition de différentes couches de roseaux, tissées et torsadées, formant un ensemble imperméable à la pluie et au vent, réalisé exclusivement avec de la paille et la sagesse des mains. Les mêmes couvertures en laine, qui aujourd’hui réconfortent et réchauffent certaines maisons, étaient également utilisées pour protéger les bergers, avec des techniques, des couleurs et des motifs qui les caractérisent, comme c’est le cas des « couvertures de papa » (couvertures en laine) de Maçaínhas, région de Guarda; et les couvertures de l’Alentejo produites à Reguengos de Monsaraz. Le couvre-lit Castelo Branco est composé de tissu en lin brut, brodé de fil de soie, avec des couleurs, des motifs et des points qui le différencient des autres produits textiles nationaux. Bien qu’elle ne se soit érigée en production emblématique de la région qu’au début du XXe siècle, elle semble porter d’anciennes influences venues d’Orient et qui se manifestent dans son iconographie brodée. Le couvre-lit en palmier, une pièce emblématique du tissage portugais, produit sur l’île de S. Jorge, est également un exemple de la façon dont les influences venues d’autres endroits ont voyagé et se sont ancrées dans un produit local distinctif. Le foulard en soie naturelle, issu des métiers à tisser du Musée de la Soie et du Territoire, est lié à un savoir séculaire protégé et transmis jusqu’à aujourd’hui à Freixo de Espada à Cinta. Il n‘a fallu que les mains du créateur pour réaliser le col et la jupe sertis de feuilles de palmier, une Le Refuge Schutz The Shelter 132 DE MAINS DE MAÎTRES DE MAINS DE MAÎTRES 133

RkJQdWJsaXNoZXIy MjIyNDg=