Previous Page  45 / 160 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 45 / 160 Next Page
Page Background

DE MAINS DE MAÎTRES

| 47

Frank

DARO

Frank Daro, 1962 gebuer, mecht säi Lycée zu

Lëtzebuerg a studéiert op der ETHZ; als Bauingenieur

mecht hien eng éischt Carrière. Gläichzäiteg huet hien

awer och vill Freed un der Musék a spillt verschidden

Instrumenter wéi Piano, Uergel, Cembalo a Clavichord.

Wéi hien op seng 50 Joer zougeet, stellt hie sech d’Fro

vum « tempus fugit » a stellt säi Liewen nach eng Kéier

komplett ëm. Am Summer 2012 décidéiert hien nach

eng Kéier nei unzefänken an Cembalobauer ze ginn.

Seng villfälteg technesch a musikalesch Erfahrungen

loossen hien Instrumenter bauen, wou net d’Material

an d’Instrument dat Wichtegst sinn mee d’Musék, déi

een domatter ka maachen. A séngem heitege Beruff

kann hien op d’handwierklecht Wëssen, d’Formatioun

an d’Ënnerstëtzung vum bekannten däitschen

Cembalobauer, Matthias Kramer, zréckgräifen.

Frank Daro, né en 1962, étudie au Luxembourg et

poursuit ses études à l'EPFZ et accomplit une carrière

en tant qu'ingénieur civil. Parallèlement, il cultive le

goût de la musique et pratique différents instruments à

claviers tel le piano, l'orgue, le clavecin et le clavicorde.

A l'approche de la cinquantaine, la réflexion sur le

« tempus fugit » est un point d'orgue dans sa vie. L'été

2012, il se décide un nouveau départ en devenant

facteur de clavecins.

Dépassant l'ingénierie et la pratique musicale, Daro

tend vers un produit qui transcende la matérialité : le

but ultime n'est pas l'instrument, mais bien la musique

qu'il permet de créer. Le talent de l'ingénieur s'enlace

en contrepoint avec le musicien. Dans son métier

d'aujourd'hui, il bénéficie de la maîtrise artisanale, de

la formation et du soutien continu du célèbre facteur

allemand, Matthias Kramer.

Frank Daro, born in 1962, studies in Luxembourg and

follows at EPFZ, and makes a career as civil engineer.

Simultaneously, he practices his love for music and plays

different keyboard instruments such as the piano, the

organ, the harpsichord and the clavichord. Approaching

his fifties, he nourishes a reflection about the “tempus

fugit”. The high point is summer 2012 where he decides

a new start and becomes a harpsichord maker.

Beyond the engineer and music expertise, Daro tends

to a product that transcends the materiality; the

ultimate goal is not the instrument but the music that it

allows to create. The skill of the engineer embraces the

one of the musician. In his today profession, he benefits

from the mastery, the background and the continued

support of the famous harpsichord maker, Matthias

Kramer.